Стихотворение
ДЕКОРАТИВНЫЕ ФАНТАЗИИ (О УАЙЛЬД)
Кузмин М. А.
Панно.
Переводъ М. Кузьмина.
Подъ тѣнью розъ танwующей сокрыта, —
Стоитъ тамъ дѣвушка, прозраченъ ликъ,
И обрываетъ лепестки гвоздикъ
Ногтями гладкими, какъ изъ нефрита.
Листами красными лужокъ весь испещренъ,
А бѣлые летятъ, что волоконца,
Вдоль чащи голубой, гдѣ видно солнце,
Какъ сдѣланный изъ золота драконъ
И бѣлые плывутъ, въ эѳирѣ тая,
Лѣниво красные порхаютъ внизъ,
То падая на складки желтыхъ ризъ,
То на косы вороньи упадая.
Изъ амбры лютню дѣвушка беретъ,
Поетъ она о журавлиной стаѣ,
И птица, красной шеею блистая,
Вдругъ крыльями стальными сильно бьетъ.
Сіяетъ лютня, дрогнувшая пѣньемъ,
Влюбленный слышитъ дѣву издали,
Глазами длиниыми, какъ миндали,
Слѣдя съ усладой за ея движеньемъ.
Вотъ сильный крикъ лицо ей исказилъ,
А на глазахъ дрожатъ ужъ крошки слезы:
Она не вынесетъ шипа занозы,
Чтб ранилъ ухо съ сѣтью красныхъ жилъ.
И вотъ опять ужъ весело смѣется:
Упалъ отъ розы лепесточковъ рядъ
Какъ разъ на желтый шелковый нарядъ
И горло нѣжное, гдѣ жилка бьется.
Ногтями гладкими, какъ изъ нефрита,
Все обрывая лепестки гвоздикъ,
Стоитъ тамъ дѣвушка, прозраченъ ликъ,
Подъ тѣнью розъ танцующей сокрыта.
1887 г., декабрь.
Переводъ М. Кузьмина.
Подъ тѣнью розъ танwующей сокрыта, —
Стоитъ тамъ дѣвушка, прозраченъ ликъ,
И обрываетъ лепестки гвоздикъ
Ногтями гладкими, какъ изъ нефрита.
Листами красными лужокъ весь испещренъ,
А бѣлые летятъ, что волоконца,
Вдоль чащи голубой, гдѣ видно солнце,
Какъ сдѣланный изъ золота драконъ
И бѣлые плывутъ, въ эѳирѣ тая,
Лѣниво красные порхаютъ внизъ,
То падая на складки желтыхъ ризъ,
То на косы вороньи упадая.
Изъ амбры лютню дѣвушка беретъ,
Поетъ она о журавлиной стаѣ,
И птица, красной шеею блистая,
Вдругъ крыльями стальными сильно бьетъ.
Сіяетъ лютня, дрогнувшая пѣньемъ,
Влюбленный слышитъ дѣву издали,
Глазами длиниыми, какъ миндали,
Слѣдя съ усладой за ея движеньемъ.
Вотъ сильный крикъ лицо ей исказилъ,
А на глазахъ дрожатъ ужъ крошки слезы:
Она не вынесетъ шипа занозы,
Чтб ранилъ ухо съ сѣтью красныхъ жилъ.
И вотъ опять ужъ весело смѣется:
Упалъ отъ розы лепесточковъ рядъ
Какъ разъ на желтый шелковый нарядъ
И горло нѣжное, гдѣ жилка бьется.
Ногтями гладкими, какъ изъ нефрита,
Все обрывая лепестки гвоздикъ,
Стоитъ тамъ дѣвушка, прозраченъ ликъ,
Подъ тѣнью розъ танцующей сокрыта.
1887 г., декабрь.
