ВСЕ АВТОРЫАБВГДЕЁЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

Стихотворение
ПРОЩАНІЯ ЧАЙЛЬДЪ-ГАРОЛЬДА
Мей Л. А.

I.

— Прости, прости, мой край родной!
Въ волнахъ ты черезъ мигъ,
Исчезнешь .. Чу? реветъ прибой,
Чу? бурной чайки крикъ.
На западъ съ солнцемъ мы летимъ
По влажному пути;
Оно склонилось: вмѣстѣ съ нимъ,
На эту ночь, прости!

II.

Нѣтъ! поутру взойдетъ оно,
Блеснетъ съ небесъ опять,
Опять его увижу; но
Тебя мнѣ не видать...
Мой замокъ пустъ; очагъ потухъ;
Мой дворъ травой поросъ;
И у воротъ, какъ ночи духъ,
Завылъ мой вѣрный песъ.

III.

Ko мнѣ, малютка пажъ! О чемъ,
Ты слезы льешъ рѣкой?
Иль страшно въ морѣ, коль кругомъ
Волны и бури бой?
Не плачь, не бойся ничего:
Корабль нашъ крѣпче скалъ
И быстръ — на врядъ-ли бы его
Мой соколъ обогналъ.

IV.

— "Пусть воютъ буря и волна:
Ихъ не боюся я;
Но лютой скорбію полна,
Сэръ Чайльдъ, душа моя:
Съ отцомъ своимъ, съ родимой я
На долго разлученъ, —
Безъ нихъ опора и друзья
Мнѣ только ты да Онъ.

V.

— "Отецъ меня благословилъ
И не заплакалъ...
Мать.. Нѣтъ! у нея не станетъ силъ
Съ тоскою совладать!.."
— Довольно, мой малютка!.. Ахъ!
Хоть разъ орошено
Будь сердце мнѣ въ такихъ слезахъ,
Не высохло-бъ оно.

VI.

Ko мнѣ, оруженосецъ мой!
Что блѣденъ и унылъ?
Тебя съ французомъ грозный бой
И смѣртный страхъ смутилъ?
— "Сэръ Чайльдъ! ровѣрь: не страшны мнѣ,
Ни бой, ни смерть пока;
Но съ каждой мыслью о женѣ
Блѣднѣй моя щека.


VII.

"Надъ самымъ озеромъ жена,
Близъ твоего дворца
Живетъ съ дѣтьми.. Что имъ она
Отвѣтитъ про отца?"
— Довольно! сердцемъ я понять
Готовъ твою печаль;
Но мнѣ... мнѣ семью покидать
Едва ли-бъ было жаль.
Tinkoff